Receba nossa news

  •  
  •  
Você está aqui: Home Suplementos Especiais Outros Guia de Atendimento ao Turista 2016 Prepare-se para o atendimento ao turista

Guia de Atendimento ao Turista 2016

Prepare-se para o atendimento ao turista

Intoxicações, viroses, gripes, diarreias, dores, entre outros males, podem acometer os visitantes do Brasil. Farmácias prestarão importante serviço de saúde durante os Jogos

Tendo em mente que a farmácia pode ser um dos primeiros locais que os turistas procurarão ao sentir algum mal-estar, farmacêuticos e balconistas precisam estar atentos e preparados para as demandas que devem surgir. Vale prestar atenção aos principais problemas recorrentes de saúde que podem acometer os visitantes durante os Jogos Olímpicos, informando sobre os medicamentos dispensados sem receita e, sobretudo, orientando quando o caso exigir atendimento médico. {jathumbnail off}


Conheça as ocorrências e veja como se comunicar da melhor forma possível.

Intoxicação alimentar (PORT)
É causada pela ingestão de alimentos mal lavados ou conservados, que propiciam a proliferação de microrganismos e toxinas. Podem ocorrer diarreia, vômitos, dor abdominal e febre, que aparecem após 72 horas da ingestão do alimento contaminado, perdurando por até uma semana.
O tratamento se baseia em repouso, hidratação (ingestão de dois litros de água por dia) e dieta leve. Lavar bem as mãos antes de manipular os alimentos, evitar alimentos crus e ficar atento às datas de validade são formas de prevenção. Medicamentos como saccharomyces boulardii e racecadotrila podem reduzir o tempo de recuperação da diarreia. Outros, como metoclopramida e ondasetrona, são usados para náuseas e vômitos. Para dor abdominal, utiliza-se o composto de butilbrometo de escopolamina e dipirona.

Alimentary Intoxication (ING)
Is caused by the ingestion of poorly sanitized or conserved foods, that propitiate the proliferation of microorganisms and toxins. The symptoms might include: vomits, diarrhea, abdominal pain and fever, that might appear 72 hours after the contaminated food ingestion, lasting for even one whole week.
The treatment lies on resting, hydration (ingestion of at least 2 liters of water a day) and light diets. Washing hands very well before handling food, avoid raw aliment and pay close attention to expiration dates are also ways of avoiding intoxication. Medicaments as Saccharomyces boulardii and Racecadotrila might help recover faster from diarrhea; others as metoclopramide e ondasetronasão are used to treat bad nauseas and vomits. To abdominal pain, the medicines used are the scopolamine butylbromide and dipyrona compost.

Intoxicación alimentaria (ESP)
Es causada por la ingestión de alimentos mal lavados o mal conservados, que generan la proliferación de microorganismos y toxinas. Pueden ocurrir diarreas, vómitos, dolor abdominal y fiebre, que pueden aparecer después de 72 horas de la ingestión del alimento contaminado y pueden perdurar hasta una semana.
El tratamiento se basa en reposo, hidratación (ingestión de dos litros de agua por día) y dieta blanda. Lavarse bien las manos antes de manipular alimentos, evitar alimentos crudos y estar atento a las fechas de caducidad son maneras de prevención. Medicamentos como Saccharomyces boulardii y Racecadotrilo pueden reducir el tiempo de recuperación de la diarrea. Otros como metoclopramida y ondasetron se usan para náuseas y vómitos. Para el dolor abdominal, se usa el compuesto de Escopolamina Butilbromuro más dipirona.

Cefaleia
Mais conhecida como dor de cabeça, é um dos sintomas mais comuns que acometem pessoas de todas as idades. De acordo com a Organização Mundial da Saúde (OMS), 90% das pessoas sofrem algum tipo de dor de cabeça. As principais estão relacionadas à tensão e ao estresse, noites mal dormidas, enxaqueca, sinusite e problemas nos olhos. Sendo que a frequência e a duração dependem do problema que está causando, assim como os tipos de dor: latejante, pontadas ou sensação de pressão. Outros tipos podem estar associados a traumas e a problemas neurológicos. Dores muito intensas e de forma súbita exigem atenção redobrada e o médico deverá ser consultado. As dores mais comuns começam mais leves e vão aumentando progressivamente. Podem ser utilizados analgésicos, mas se os sintomas persistirem, deve-se recorrer ao médico.

Headache
Is one of the most common symptoms that affect people of all ages. According to the World Health Organization (WHO), 90% of people suffer from some type of headache. The main ones are related to tension and stress, sleepless nights, migraine, sinus and eye problems. Since the frequency and duration depend on what is causing the problem, as well as the types of pain: throbbing, throbbing, stabbing pain and feeling of pressure. Other types may be associated with trauma and neurological disorders. Very intense pain and abruptly warrant extra attention and the doctor should be consulted. The most common pain get lighter and will increase progressively. Analgesics may be used, but if symptoms persist must resort to the doctor.

Dolor de cabeza
Es uno de los síntomas más comunes que afectan a personas de todas las edades. De acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el 90% de las personas sufren de algún tipo de dolor de cabeza. Las principales se relacionan con la tensión y el estrés, noches de insomnio, migraña, sinusitis y problemas oculares. Dado que la frecuencia y la duración dependerá de lo que está causando el problema, así como los tipos de dolor: palpitante, punzante dolor y sensación de presión. Otros tipos pueden estar asociados con el trauma y trastornos neurológicos. El dolor muy intenso y abruptamente requieren una atención adicional y el médico debe ser consultado. El dolor más común comienzo más ligero y aumentará progresivamente. Se pueden usar analgésicos, pero si los síntomas persisten deben recurrir al médico.

 

Desidratação
É o déficit de água no organismo, ocasionado pelo desequilíbrio entre a ingestão hídrica e a eliminação de água. Vômitos, diarreia, uso de diuréticos, excesso de calor, febre, diminuição do consumo de água ou doenças, como a diabetes mellitus, podem conduzir à desidratação. Em casos de desidratação leve, deve-se aumentar a ingestão hídrica, de preferência com bebidas isotônicas. Em casos de desidratação com hipotensão, devem-se repor os líquidos de forma endovenosa, com soro fisiológico.

Dehydration
Is the deficit of water in the organism, caused by the unbalance between the water ingestion and elimination. Vomit, diarrhea, usage of diuretics, excessive heat, fever, diminution on water consume or diseases as the mellitus diabetes, may lead to dehydration. In cases of light dehydration, water consume must be increased, preferably using isotonic drinks. In cases of dehydration with hypotension, the liquid restitution must be done in a intravenous way, using physiologic serum.

Deshidratación
Es el déficit del agua en el organismo, ocasionado por el desequilibrio entre la ingestión hídrica y la eliminación del agua. Vómitos, diarreas, uso de diuréticos, exceso de calor, fiebre, baja del consumo de agua o enfermedades como la diabetes mellitus pueden llevar a la deshidratación. En casos de deshidratación leve, se debe aumentar la ingestión hídrica, preferentemente con bebidas isotónicas. En casos de deshidratación con hipotensión, se deben reponer los líquidos de forma endovenosa, con suero fisiológico.

 

Febre
É a elevação da temperatura do corpo acima dos limites considerados normais – entre 36°C e 37,3°C. Não é uma doença, mas um sintoma. Pode ser causada por diversos fatores: infecção, inflamação, insolação, queimadura do sol, virose, etc. Além do desconforto, pode causar suor, tremedeira, dor de cabeça, dores musculares e nos casos mais graves, desidratação, convulsão e alucinação. Se a febre não for muito alta (até 38°C, 37,3°C), comum quando se está gripado, não é preciso o uso de medicamentos. Um banho morno pode ajudar. Se for mais alto do que isso, pode-se utilizar um antitérmico, mas se a febre não ceder ou voltar, deve-se buscar assistência médica.

Fever
Is an elevation of body temperature above normal limits – between 36°C and 37.3°C. It is not a disease, but a symptom. It can be caused by several factors: infection, inflammation, sunstroke, sunburn, virus etc. Besides the discomfort, can cause sweating, shakiness, headache, muscle pain and in severe cases, dehydration, seizures and hallucinations. If the fever is not very high (up to 38°C, 37.3°C), common when you have the flu, you do not need the use of drugs. A warm bath can help. If it is larger than it can use an antipyretic, but if the fever does not give in or back should seek medical attention.

Fiebre
Es una elevación de la temperatura corporal por encima de los límites normales – entre 36°C y 37,3°C. No es una enfermedad, sino un síntoma. Puede ser causada por varios factores: la infección, la inflamación, la insolación, quemaduras solares, virus etc. Además de la incomodidad, puede causar sudoración, temblores, dolor de cabeza, dolor muscular y en casos graves, deshidratación, convulsiones y alucinaciones. Si la fiebre no es muy alta (hasta 38°C, 37,3° C), común cuando se tiene la gripe, no es necesario el uso de drogas. Un baño caliente puede ayudar. Si es mayor de lo que se puede utilizar un antipirético, pero si la fiebre no cede o la espalda debe buscar atención médica.

 

resfriados olimpiadasGripes e resfriados
Os Jogos acontecerão durante o inverno que, neste ano, promete ser um dos mais rigorosos. Sem contar que o fluxo de pessoas aumentará, sobretudo no Rio de Janeiro. Então, a probabilidade dos casos de resfriados e gripes é elevada.
Os principais agentes virais do resfriado são os rinovírus e o coronavírus. Os sintomas são coriza e espirros, que podem vir acompanhados de uma faringite branda, febre baixa e um mal-estar leve. A sintomatologia vai desaparecendo espontaneamente entre três e quatro dias.
Já a gripe apresenta sintomas mais severos e prolongados. Assim, além do mal-estar, tosse e dor de garganta, a febre alta é um sintoma marcante. Os agentes causadores da gripe são os vírus da família influenza.
O tratamento dessas doenças baseia-se no repouso e hidratação, além do alívio dos sintomas, com analgésicos, antitérmicos e descongestionantes nasais. Os antivirais só devem ser prescritos em casos graves, como insuficiência respiratória, pacientes imunodeprimidos, gestantes e idosos.

Flu and Cold
During the Games, we will still be in the winter, which this year promises to be one of the most stringent. Not to mention, that the flow of people will increase, especially in Rio de Janeiro. Then, the probability of cases of colds and flu is high.
The principal viral agents to the cold are the rhinovirus and the coronavirus. The main symptoms are coryza and sneezes, that might be accompanied by a light pharyngitis, low fever and a light discomfort. The disease and symptoms usually fade away within three to four days.
However, the flu, presents more durable and severe symptoms. Therefore, besides the discomfort, cough and sore throat, the high fever is a remarkable symptom. The agents that cause the flu are the viruses from the influenza family.
The treatment for these diseases lies on hydration and rest, besides the use of analgesics, antipyretic and nasal decongestants. The antivirals must only be prescribed for very serious cases such as respiratory insufficiency, patients with low-rate immunity, pregnant women and elderly people.

Gripes y resfriados
Durante los Juegos, todavía estaremos en el invierno, que este año promete ser uno de los más estrictos. Sin mencionar, que el flujo de personas se incrementará, especialmente en Río de Janeiro. Entonces, la probabilidad de que los casos de gripe y el resfriado es alta.
Los principales virus que causan los resfriados son los rinovirus y el coronavirus. Los síntomas son coriza y estornudos, que pueden venir acompañados de una faringitis leve, fiebre baja y ligero malestar. La sintomatología desaparece espontáneamente en tres o cuatro días.
La gripe, a su vez, presenta síntomas más severos y prolongados. De esa manera, además del malestar, tos y dolor de garganta, la fiebre alta es un síntoma presente. Los agentes causantes de la gripe son los virus de la familia influenza.
El tratamiento de estas enfermedades se basa en el reposo e hidratación, además Del alivio de los síntomas con analgésicos, antitérmicos y descongestionantes nasales. Sólo se deben prescribir antivíricos en casos graves como insuficiencia respiratoria, pacientes inmunodeprimidos, embarazadas y personas mayores.

 

alcool olimpiadasExcesso de álcool
A melhor forma de evitar prejuízos é agir preventivamente. Afinal, pessoas com sinal de embriaguez mostram transformações no comportamento, expondo-se a riscos. Casos mais graves exigem que o paciente seja levado ao hospital, para que seja rigorosamente hidratado. Além disso, podem ser ministrados medicamentos, como dimenidrinato, cloridrato de metoclopramida monoidratada e ondansetron, para enjoo, náuseas e vômitos; e analgésicos, para sintomas de dor de cabeça.

Alcohol Excess
The best way to avoid damage is to act preventively. After all, people who have been highly exposed to alcohol can be put in very dangerous situations, of which they might not even be aware of. In more serious cases, the patient must be taken to the hospital, in order to be intensively hydrated. Moreover, medicaments as: dimenhydrinate, chlorhydrate of metoclopramide monohydrate and ondansetron, can be ministered to treat nauseas, vomits and dizziness. Analgesics can also be used to cope headaches.

Exceso de alcohol
La mejor manera de evitar pérdidas es actuar preventivamente. Al fin y al cabo, las personas con señales de embriaguez demuestran transformaciones en el comportamiento, exponiéndose a riesgos. Los casos más graves exigen que se lleve al paciente al hospital para hidratarse rigorosamente. Además, se pueden administrar medicamentos como dimenhydrinate, hidrocloruro de metoclopramida y ondansetrón para mareos, náuseas y vómitos; y analgésico para los síntomas de dolor de cabeza.

 

 

Picadas de insetos
Algumas picadas de inseto podem causar uma reação alérgica, situação denominada estrófulo. O tratamento se dá com antialérgico ou antialérgico associado a corticoides, em casos mais graves. Vale atenção para pacientes que apresentam reação anafilática, caracterizada por falta de ar, quadro de hipotensão, inchaço e obstrução de vias aéreas superiores. Nesse caso, o paciente deve ser encaminhado imediatamente a um hospital.

Insect Bites
Some insect bites might cause allergic reaction, situation known as strophulus. The treatment lies on antiallergenic or antiallergenic associated with corticoids in more serious cases. Pay close attention to patients that develop anaphylactic reaction, which consists of, difficult breathing, hypotension, superior respiratory via swelling or obstruction. In this case, the patient must be immediately taken to the hospital.

Picaduras de insectos
Algunas picaduras de insectos pueden causar una reacción alérgica, una situación denominada estrófulo. El tratamiento se hace con antialérgico o antialérgicos asociados a corticoides, en los casos más graves. Hay que poner atención a los pacientes que presenten reacción anafiláctica, caracterizada por falta de aire, cuadro de hipotensión, hinchazón y obstrucciones de las vías aéreas altas. En ese caso, el paciente debe ser encaminado de inmediato a un hospital.

 

 

lesao olimpiadasLesões musculares
A maioria das lesões musculares (perto de 90%) está relacionada com contusões e distensões dos músculos. Boa parte acontece durante a prática de esportes ou por acidente. As contusões ocorrem quando o músculo é submetido a uma força súbita ou por um golpe. Já nos estiramentos, ocorre uma tração excessiva do músculo, levando à sobrecarga ou ruptura. Para os casos mais simples, o tratamento inclui repouso, compressão, gelo e o uso de medicamentos para controle da dor e do processo inflamatório. Dependendo da gravidade do problema, que pode incluir a ruptura do músculo, é fundamental a visita ao médico.

Muscle Injuries
Most muscle injuries (about 90%) is related to muscle bruising and sprains of the muscles. Much happens during sports or by accident. The injuries occur when the muscle is subjected to a sudden force or a blow. Already in muscle stretch, there is an excessive traction muscle leading to overload or break. For the simplest cases, treatment includes rest, compression, ice and the use of medication to control the pain and inflammation. Depending on the severity of the problem, which may include the breakdown of muscle, it is essential to visit the doctor.

Lesiones musculares
La mayoría de las lesiones musculares (alrededor del 90%) se relaciona con la contusión muscular y esguinces de los músculos. Gran parte de ella ocurre durante la práctica deportiva o por accidente. Las lesiones se producen cuando el músculo se somete a una fuerza repentina o un golpe. Ya en estiramiento, hay un músculo tracción excesiva que conduce a la sobrecarga o romperse. Para los casos más simples, el tratamiento incluye resto, la compresión, el hielo y el uso de medicación para controlar el dolor y la inflamación. Dependiendo de la gravedad del problema, que puede incluir la descomposición de los músculos, es esencial que visitar al médico.

 

Azia e má digestão
Se caracterizam pelo retorno do conteúdo gástrico para o esôfago, cuja mucosa não está preparada para receber substâncias ácidas e irritantes. Isso causa sensação de queimação que pode subir pelo peito e chegar à garganta, causando desconforto e dor.
Ela pode ser causada pela ingestão de alimentos gordurosos e que contêm cafeína (café, chá mate), chocolate, sucos ácidos e álcool. Se ocorrer esporadicamente, pode ser tratada com antiácidos. Contudo, se acontecer com frequência, pode ser sinal de problema mais grave e o médico deve ser procurado.

Heartburn and Indigestion
Is characterized by the return of gastric contents into the esophagus, whose mucosa is not prepared to receive acid and irritants. This causes a burning sensation that can climb the chest and reaches the throat, causing discomfort and pain. It can be caused by eating fatty foods and containing caffeine (coffee, tea), chocolate, acidic juices and alcohol. If occur sporadically, it can be treated with antacids. However, if it happens often can be more serious sign of trouble, and the doctor should be sought.

El ardor de estómago e indigestión
Se caracteriza por el retorno del contenido gástrico hacia el esófago, cuya mucosa no está preparado para recibir ácido e irritantes. Esto provoca una sensación de ardor que puede subir el pecho y llegar a la garganta, causando malestar y el dolor. Puede ser causada por el consumo de alimentos ricos en grasas y contienen cafeína (café, mate té), chocolate, jugos ácidos y alcohol. Si ocurrir esporádicamente, se puede tratar con antiácidos. Sin embargo, si sucede a menudo puede ser más grave señal de problemas, y el médico debe ser buscado.

 

Dengue
É uma doença infecciosa que pode desencadear dor muscular e nas articulações, dor de cabeça intensa, febre de mais ou menos intensidade, dor abdominal, diarreia, enjoo e manchas vermelhas no corpo. O período de incubação varia entre sete e dez dias. Em alguns casos, a doença pode aparecer da forma hemorrágica, gerando sangramentos na mucosa nasal, gengiva, urina, mucosas gastrointestinais ou uterinas. O tratamento costuma ser sintomático, assim são usados analgésicos comuns, como a dipirona, antitérmicos, medicamentos para enjoo (dimenidrinato, cloridrato de metoclopramida monoidratada ou ondansetron) e hidratação. Medicamentos à base de ácido acetilsalicílico ficam proibidos.

Dengue
It is an infectious disease that can trigger muscle and joint pain, intense headaches, regular fever, abdominal pain, diarrhea, nausea and red marks on the body. The incubation period lasts for 7 to 10 days. In some cases, the disease might be characterized as the hemorrhagic kind, provoking bleeding in the nasal mucosa, gums, urine, gastrointestinal or uterine mucosa. The treatment is commonly symptomatic, therefore, normal analgesics are used, such as dipyrone, antipyretic, medicaments to combat nausea (dimenhydrinate, chlorhydrate of metoclopramide monohydrate and ondansetron), and hydration. Medicines based on acetysalicylic should be avoided.

Dengue
Es una enfermedad infecciosa que puede desencadenar dolores musculares y en las articulaciones, fuerte dolor de cabeza, fiebre de diferentes intensidades, dolor abdominal, diarrea, mareo y manchas rojas en el cuerpo. El periodo de incubación varía entre siete y diez días. En algunos casos, la enfermedad puede aparecer en la forma hemorrágica y generar sangramientos en la mucosa nasal, encías, orina, mucosas gastrointestinales o uterinas. El tratamiento suele ser sintomático, así que se usan analgésicos comunes, como dipirona, antitérmicos, medicamentos para mareo, (dimenidrinato, cloridrato de metoclopramida monoidratada ou ondansetron) e hidratación. Medicamentos que contengan ácido acetilsalicílico están prohibidos.

 

Chikungunya
É uma doença infecciosa febril causada pelo vírus chikungunya. Costuma causar febre abrupta acima de 39ºC e dores intensas nas articulações de pés e mãos, especialmente dedos, tornozelos e pulsos. Podem ocorrer também dor de cabeça, dores nos músculos e manchas vermelhas na pele. Após a picada do mosquito, os sintomas costumam aparecer entre dois e dez dias, podendo chegar a 12 dias. Cerca de 30% dos casos não chegam a desenvolver sintoma.
Entre as complicações que podem ocorrer, as dores nas juntas podem persistir por meses ou até anos. Como a dengue, não tem ainda tratamento específico. Os sintomas são tratados com medicação para a febre (paracetamol) e as dores articulares (anti-inflamatórios). Não é recomendado usar o ácido acetilsalicílico devido ao risco de hemorragia. Recomenda-se repouso ao paciente, que deve beber líquidos em abundância.

Chikungunya
It is a feverish infectious disease caused by the Chikungunya virus. Usually have abrupt fever above 39ºC and severe pain in the joints of hands and feet, especially the fingers, ankles and wrists. It can also occur headache, pain in muscles and red spots on the skin. After the mosquito bite, symptoms usually appear between two and ten days, reaching 12 days. About 30% of the cases fail to develop symptoms.
Among the complications that can occur, joint pain may persist for months or even years. Such as dengue, does not have specific treatment. Symptoms are treated with medication for fever (paracetamol) and joint pain (anti-inflammatory). It is not recommended to use acetylsalicylic acid due to risk of hemorrhage. It is recommended to rest the patient, who should drink plenty of fluids.

Chikungunya
Es una enfermedad infecciosa febril causada por el virus Chikungunya. Por lo general, tienen fiebre abrupta por encima de 39ºC y dolor intenso en las articulaciones de las manos y los pies, especialmente en los dedos, las muñecas y los tobillos. También se puede producir dolor de cabeza, dolor en los músculos y las manchas rojas en la piel. Después de la picadura del mosquito, los síntomas generalmente aparecen entre dos y diez días, llegando a 12 días. Alrededor del 30% de los casos no se desarrollan los síntomas.
Entre las complicaciones que pueden ocurrir, dolor en las articulaciones puede persistir durante meses o incluso años. Como el dengue, no tiene tratamiento específico. Los síntomas se tratan con medicamentos para la fiebre (paracetamol) y dolor en las articulaciones (antiinflamatorio). No se recomienda el uso de ácido acetilsalicílico debido al riesgo de hemorragia. Se recomienda descansar el paciente, que debe beber líquidos en abundancia.

 

doente olimpiadasZika
A zika é uma infecção causada por um arbovírus. Os sintomas incluem dores de cabeça, vermelhidão nos olhos, febre baixa, dores nas costas e nas articulações e erupções na pele. Não existe tratamento específico para a zika. O recomendado para os casos sintomáticos é baseado no uso de acetaminofeno (paracetamol) ou dipirona para o controle da febre e manejo da dor. No caso de erupções pruriginosas, os anti-histamínicos podem ser considerados.
Não se recomenda o uso de ácido acetilsalicílico e outros anti-inflamatórios, em função do risco de complicações hemorrágicas. Os casos suspeitos devem ser tratados como dengue, devido à sua maior frequência e gravidade conhecida. Há evidências de que a zika esteja associada ao desenvolvimento de microcefalia em bebês e da síndrome de Guillain-Barré.

Zika
The zika is an infection caused by an arbovirus. Symptoms include headaches, redness, low fever, back pain and joint pain and skin rashes. There is no specific treatment for zika. The recommended for symptomatic cases is based on the use of acetaminophen (paracetamol) and dipyrone to control fever and pain management. In the case of an itchy rash, antihistamines may be considered.
Not recommended the use of aspirin and other anti-inflammatory drugs, because of the risk of bleeding complications. Suspected cases should be treated as dengue, due to their greater frequency and severity known. There is evidence that zika is associated with the development of microcephaly in infants and Guillain-Barré syndrome.

Zika
El zika es una infección causada por un arbovirus. Los síntomas incluyen dolor de cabeza, enrojecimiento, fiebre baja, dolor de espalda y dolor en las articulaciones y erupciones en la piel. No existe un tratamiento específico para zika. El recomendado para los casos sintomáticos se basa en el uso de acetaminofeno (paracetamol) y dipirona para controlar la fiebre y el manejo del dolor. En el caso de una erupción cutánea con picazón, se pueden considerar los antihistamínicos.
No se recomienda el uso de la aspirina y otros medicamentos anti-inflamatorios, debido al riesgo de complicaciones hemorrágicas. Los casos sospechosos deben ser tratados como el dengue, debido a su mayor frecuencia y severidad conocido. Hay pruebas de que la zika se asocia con el desarrollo de microcefalia en lactantes y síndrome de Guillain-Barré.


Fontes: clínico-geral do Hospital Alemão Oswaldo Cruz, Dr. Victor Sato; coordenador do Pronto-Socorro do Hospital Santa Paula, Dr. Paulo Rocha; farmacêutica responsável pela Farmácia-Escola do Departamento de Farmácia da Faculdade de Ciências Farmacêuticas da Universidade de São Paulo (FCE-USP) e professora titular do curso de Farmácia da UniversidadeGuarulho (UnG), Maria Aparecida Nicoletti e Ministério da Saúde;  http://portalsaude.saude.gov.br; http://drauziovarella.com.br; www.leandroteles.com.br; www.minhavida.com.br; http://oglobo.globo.com/sociedade/saude/serie-encontros-globo-discute-dor-de-cabeca-12180768; http://g1.globo.com/bemestar

Sites do Grupo

logo-contento
logo site

Contate-nos

1396561723 social facebook box blue   1396561730 social twitter box blue   1396561765 youtube

Guia da Farmácia: Revista dirigida aos profissionais de saúde
Rua Leonardo Nunes, 198
Vila Clementino – CEP 04039-010
São Paulo – SP


Telefone (11) 5082-2200
comunicacao@contento.com.br